2018年09月28日
【英語】言葉の変化:「ジャパニーズパンケーキ」とは
皆さん、こんにちは。
Japanese pancake (ジャパニーズパンケーキ)
と聞いて何を思い浮かべますか?

数年前までは英語圏の方に Japanese pancake というと
「お好み焼き」の事をイメージする方が多かったと思いますが、
実は最近からは「スフレパンケーキ」というイメージに変わって来ているようです。。。

画像検索でも、
“Japanese pancake” を検索すると
スフレパンケーキの画像が多く、
たまにお好み焼きの写真が出てきます。
ほとんでの画像は
観光関連記事の画像だったり、
日本の文化やレシピを紹介しているサイトの画像なので、
恐らく日本に来た旅行者がスフレパンケーキを食べたり、
日本文化が好きな人が日本のパンケーキブームを見てネットで紹介した際に、
「スフレパンケーキ」の認識が広がり
それがJapanese pancake という認識に変わって行ったと思います。
日本では特に若い女性に大人気で、
パンケーキと聞くと海外やハワイをイメージする方が多いと思いますが、
実は「スフレパンケーキ」は海外では流行って無く
「日本に来たら食べてみたい食べ物」の一つとなっているようです。
それでは、「お好み焼き」は何というのでしょうか?

結構「お好み焼き」も海外で知られるようになっているので、
Japanese pancake と言っても間違いでは無いのですが、
「甘く無い」という単語を追加して
Savory Japanese pancake
※ savory – 味の良い、風味のある、甘く無い、辛口
又はそのままOkonomiyaki と言えば「スフレパンケーキ」と区別できます。
ちなみに、
アメリカやカナダでは
恐らく buttermilk pancakes (バターミルクパンケーキ)が一番人気だと思いますが、
こちらも口どけが良くとても懐かしい味です。
また、
イギリスなら English pancakes(イングリッシュパンケーキ)が主流かもしれません。
English pancakes はパンケーキというよりクレープに似ていて、
クルクル巻いてレモンと砂糖をかけて食べます。
イギリスで初めて見た時は「白いちんぴん?!?!」と思いました
さて、一言で「パンケーキ」と言っても色々ありますね!
皆さんはどちらがお好みでしょうか?
*************************************

翻訳、通訳、MICE支援業務(通訳者手配、機材手配等)
沖縄県那覇市首里儀保町1-21-3
電話:098-887-0611
FAX098-943-5371
http://www.office-icc.jp/
【翻訳可能言語】
英語、中国語、韓国語、タイ語、スペイン語、フランス語、イタリア語、ロシア語
Japanese pancake (ジャパニーズパンケーキ)
と聞いて何を思い浮かべますか?

数年前までは英語圏の方に Japanese pancake というと
「お好み焼き」の事をイメージする方が多かったと思いますが、
実は最近からは「スフレパンケーキ」というイメージに変わって来ているようです。。。

画像検索でも、
“Japanese pancake” を検索すると
スフレパンケーキの画像が多く、
たまにお好み焼きの写真が出てきます。
ほとんでの画像は
観光関連記事の画像だったり、
日本の文化やレシピを紹介しているサイトの画像なので、
恐らく日本に来た旅行者がスフレパンケーキを食べたり、
日本文化が好きな人が日本のパンケーキブームを見てネットで紹介した際に、
「スフレパンケーキ」の認識が広がり
それがJapanese pancake という認識に変わって行ったと思います。
日本では特に若い女性に大人気で、
パンケーキと聞くと海外やハワイをイメージする方が多いと思いますが、
実は「スフレパンケーキ」は海外では流行って無く
「日本に来たら食べてみたい食べ物」の一つとなっているようです。
それでは、「お好み焼き」は何というのでしょうか?

結構「お好み焼き」も海外で知られるようになっているので、
Japanese pancake と言っても間違いでは無いのですが、
「甘く無い」という単語を追加して
Savory Japanese pancake
※ savory – 味の良い、風味のある、甘く無い、辛口
又はそのままOkonomiyaki と言えば「スフレパンケーキ」と区別できます。
ちなみに、
アメリカやカナダでは
恐らく buttermilk pancakes (バターミルクパンケーキ)が一番人気だと思いますが、
こちらも口どけが良くとても懐かしい味です。
また、
イギリスなら English pancakes(イングリッシュパンケーキ)が主流かもしれません。
English pancakes はパンケーキというよりクレープに似ていて、
クルクル巻いてレモンと砂糖をかけて食べます。
イギリスで初めて見た時は「白いちんぴん?!?!」と思いました

さて、一言で「パンケーキ」と言っても色々ありますね!
皆さんはどちらがお好みでしょうか?
*************************************
翻訳、通訳、MICE支援業務(通訳者手配、機材手配等)
沖縄県那覇市首里儀保町1-21-3
電話:098-887-0611
FAX098-943-5371
http://www.office-icc.jp/
【翻訳可能言語】
英語、中国語、韓国語、タイ語、スペイン語、フランス語、イタリア語、ロシア語
Posted by Gushikami at 17:57│Comments(0)
│スタッフブログ